Category: Masters
-
Word Formation and Translation Techniques of New English Words in the Network
Phương pháp tạo từ mới và kỹ thuật dịch của các từ tiếng Anh mới trên mạng 网络中英语新词的构词法及翻译技巧
-
Study on the Non-conjunction Use of Chinese Conjunctions
Nghiên cứu về cách sử dụng của các liên từ trong tiếng Trung hiện đại 汉语连词的非连词用法研究
-
Study on Translation Techniques of Semantic Translation and Communicative Translation
Nghiên cứu về kỹ thuật dịch và dịch ngữ nghĩa trong giao tiếp 语义翻译和交际翻译之翻译技巧研究
-
Automatic Recognition and Application of Chinese Conjunction Usage
Nghiên cứu về việc nhận diện tự động và ứng dụng của các liên từ tiếng Trung hiện đại 现代汉语连词用法的自动识别及应用研究
-
Discussion on “差不多” and “差点儿”
Bàn về các từ “chưa được hoàn toàn” và “gần như” 也谈“差不多”和“差点儿”
-
Multi-dimensional Examination of the Fixed Structure “差不多”
Một cái nhìn đa chiều về cấu trúc “gần như” đã cố định 固化结构“差不多”的多角度考察
-
Preliminary Study on the Relationship between Chinese Onomatopoeia and Phonological System
Mối quan hệ giữa các từ miêu tả tiếng Trung và hệ thống phát âm của nó 汉语象声词与音系系统关系的初步考辨
-
Research on Errors and Countermeasures of Modern Chinese Onomatopoeia in Teaching Chinese as a Foreign Language
Nghiên cứu về các lỗi và biện pháp khắc phục trong việc giảng dạy tiếng Trung ngoại vi của các từ miêu tả tiếng Trung hiện đại 现代汉语象声词在对外汉语教学中存在的偏误及对策研究
-
Research on Modern Chinese Onomatopoeia
Nghiên cứu về các từ miêu tả tiếng Trung hiện đại 现代汉语象声词研究
-
Study on Part of Speech Characteristics of Chinese Exclamatory Words
Nghiên cứu về các đặc điểm của từ miêu tả tiếng Trung hiện đại 现代汉语叹词词类特征研究
-
Empirical Study on Judging the Part of Speech of Chinese Exclamatory Words from the Perspective of Categorization Theory in Bilingual Dictionaries
Phân tích thực nghiệm về sự đánh giá danh sách từ điển tiếng Trung có hai tầng từ loại của các từ miêu tả tiếng Trung 分析语双层词典范畴化理论视角的汉语叹词词类判断实证研究
-
Investigation into the Differentiation of the Chinese Particle “的” and Its Causes
Nghiên cứu về sự phân biệt các từ “的” trong tiếng Trung hiện đại và nguyên nhân của nó 汉语助词“的”字分化及其原因探究
-
Multi-dimensional Study on the Chinese Particle “着”
Nghiên cứu về nhiều khía cạnh của từ “着” trong tiếng Trung hiện đại 现代汉语助词“着”的多角度研究
-
Treatment of Chinese Particles in Outward-oriented Chinese-French Dictionaries
Xử lý các từ phụ trợ trong từ điển hướng ngoại tiếng Trung Pháp 汉语助词在外向型汉法词典中的处理
-
Preliminary Study on the Dispatch of Vietnam-China
Nghiên cứu sơ bộ về việc sử dụng văn hóa của người Việt ở Trung Quốc 越中派初探
-
Research on Ellipsis in Context and Translation Techniques
Thiếu sót trong ngữ cảnh và kỹ thuật dịch 情景省略与翻译技巧
-
Comparative Study of Pre-service Teacher Education Curriculum Settings in Vietnam and China
Nghiên cứu so sánh về chương trình giáo dục trước khi trở thành giáo viên ở Việt Nam và Trung Quốc 越中教师职前教育课程设置的比较研究
-
Discussion on Translation Techniques for Chinese-English Translation of House Lease Contracts
Thảo luận về kỹ thuật dịch tiếng Trung-Anh trong hợp đồng thuê nhà 浅谈房屋租赁合同的汉英翻译技巧