Category: Masters
-
Multi-dimensional Study on the Chinese Particle “着”
Nghiên cứu về nhiều khía cạnh của từ “着” trong tiếng Trung hiện đại 现代汉语助词“着”的多角度研究
-
Treatment of Chinese Particles in Outward-oriented Chinese-French Dictionaries
Xử lý các từ phụ trợ trong từ điển hướng ngoại tiếng Trung Pháp 汉语助词在外向型汉法词典中的处理
-
The Particle “了” in Chinese Functions as a Situation Marker
Từ “了” trong tiếng Trung hiện đại là một dấu hiệu sự kiện 汉语助词“了”是事态标记
-
Research on the Conjunction System Based on Teaching Chinese as a Foreign Language
Nghiên cứu về hệ thống liên từ dựa trên giảng dạy tiếng Trung ngoại vi 基于对外汉语教学的连词系统研究
-
Study on Translation Techniques of Scientific and Technical English into Chinese
Nghiên cứu về kỹ thuật dịch tiếng Anh cho tiếng kỹ thuật 科技英语汉译的英语翻译技巧研究
-
Semantic Analysis of the Conjunction “而” in Modern Chinese
Phân tích các ý nghĩa của liên từ “而” trong tiếng Trung hiện đại 现代汉语连词“而”的义项分析
-
Practical Report on Application of Translation Techniques in Enterprise Contract Translation
Báo cáo về ứng dụng thực hành kỹ thuật dịch trong hợp đồng doanh nghiệp 企业合同翻译中翻译技巧应用实践报告
-
Research on the Vocabulary Problem of “X而” and “而X” in Modern Chinese
Nghiên cứu về vấn đề hóa từ “X而” và “而X” trong tiếng Trung hiện đại 现代汉语连词“X而”与“而X”的词汇化问题研究
-
Word Formation and Translation Techniques of New English Words in the Network
Phương pháp tạo từ mới và kỹ thuật dịch của các từ tiếng Anh mới trên mạng 网络中英语新词的构词法及翻译技巧
-
Study on the Non-conjunction Use of Chinese Conjunctions
Nghiên cứu về cách sử dụng của các liên từ trong tiếng Trung hiện đại 汉语连词的非连词用法研究
-
Study on Translation Techniques of Semantic Translation and Communicative Translation
Nghiên cứu về kỹ thuật dịch và dịch ngữ nghĩa trong giao tiếp 语义翻译和交际翻译之翻译技巧研究
-
Automatic Recognition and Application of Chinese Conjunction Usage
Nghiên cứu về việc nhận diện tự động và ứng dụng của các liên từ tiếng Trung hiện đại 现代汉语连词用法的自动识别及应用研究
-
Discussion on “差不多” and “差点儿”
Bàn về các từ “chưa được hoàn toàn” và “gần như” 也谈“差不多”和“差点儿”
-
Multi-dimensional Examination of the Fixed Structure “差不多”
Một cái nhìn đa chiều về cấu trúc “gần như” đã cố định 固化结构“差不多”的多角度考察
-
Translation Report on China’s Foreign Trade Twelfth Five-Year Plan
Báo cáo dịch thuật về kế hoạch lập kế hoạch năm 2011-2015 về thương mại ngoại hối 对外贸易十二五规划翻译报告
-
Techniques for Translating Scientific and Technical English
Kỹ thuật dịch tiếng Anh kỹ thuật 科技英语翻译技巧
-
Study on Translation Techniques for Scientific Literature
Nghiên cứu về kỹ thuật dịch văn bản khoa học kỹ thuật 科技文献翻译技巧研究
-
Research on Curriculum Settings for Translation Undergraduate Courses Based on Professional Skill Standards
Nghiên cứu về thiết lập chương trình đại học dịch thuật dựa trên tiêu chuẩn kỹ năng chuyên môn 基于专业技能标准的翻译本科课程设置研究