Category: Masters
-
Comparative study of abbreviations in Chinese and Vietnamese.
Nghiên cứu so sánh từ viết tắt giữa tiếng Trung và tiếng Việt. 汉越缩略语对比研究
-
Comparison of specific syntactic frameworks for degree adjectives between Chinese and Vietnamese.
Nghiên cứu so sánh về cách sử dụng các từ miêu tả đo lường trong tiếng Trung và tiếng Việt 汉越度量形容词特定句法框架之比较
-
Comparative study of the adverbs “又、再” in Chinese and “lai” in Vietnamese.
So sánh về cách sử dụng các trạng từ “又” và “再” trong tiếng Trung và từ “lai” trong tiếng Việt 汉越副词“又、再”与“lai”的对比研究
-
Comparative study of multiple attributives and error analysis of Vietnamese learners.
Nghiên cứu so sánh về cấu trúc các tính từ nhiều âm tiết trong tiếng Trung và tiếng Việt cũng như phân tích các lỗi của sinh viên Việt Nam 汉越多项定语对比及越南学习者偏误分析
-
Investigation of consonant systems in Chinese and Vietnamese and error analysis of consonant acquisition in Chinese.
Phân tích các lỗi trong việc học phát âm các phụ âm của tiếng Trung của sinh viên Việt Nam 汉越声母系统考察与汉语声母习得的偏误分析
-
Comparative study of advertising language and cultural characteristics between Chinese and Vietnamese.
Nghiên cứu so sánh về ngôn ngữ quảng cáo và đặc điểm văn hóa của chúng trong tiếng Trung và tiếng Việt 汉越广告语言与文化特点对比研究
-
Comparative study of negative adverbs “不没” in Chinese and “khongchua” in Vietnamese.
Nghiên cứu so sánh về cách diễn đạt phủ định giữa tiếng Trung và tiếng Việt 汉越语中否定副词“不没”与“khongchua”的比较研究
-
Study on bilingual word alignment based on the IBM model for Chinese-Vietnamese.
Nghiên cứu về hệ thống dịch máy tiếng Trung – tiếng Việt dựa trên mô hình IBM 基于IBM模型的汉—越双语词语对齐研究
-
Comparison of negative expressions in Chinese and Vietnamese.
Phân tích và so sánh về cách diễn đạt phủ định giữa tiếng Trung và tiếng Việt 汉越语否定表达之比较
-
Comparative study of demonstrative pronouns “这那” in Chinese and Vietnamese.
So sánh giữa các đại từ chỉ định “đây” và “đó” trong tiếng Trung và tiếng Việt 指示代词“这那”汉越比较研究
-
Comparative study of similarities and differences in Chinese and Vietnamese idioms.
Nghiên cứu so sánh về các thành ngữ giữa tiếng Trung và tiếng Việt 汉越成语同异对比研究
-
Analysis of the meanings of hand action verbs in Chinese and Vietnamese.
Phân tích về cách sử dụng từ ngữ về hành động của người trong tiếng Trung và tiếng Việt 汉越有关人手动作动词的词义对比分析
-
Research on the sequencing of oral Chinese teaching for Vietnamese learners.
Nghiên cứu về thứ tự giảng dạy tiếng Trung hàng ngày của sinh viên Việt Nam 越南汉语口语教学顺序性问题研究
-
Design and implementation of interactive network platforms between Chinese and Vietnamese bilingual families and schools in universities.
Thiết kế và triển khai một mạng lưới truyền thông giữa nhà trường và gia đình cho sinh viên học tiếng Trung và tiếng Việt 高校汉越双语家校互动网络平台的设计与实现
-
Semantic comparison of idioms between Chinese and Vietnamese.
So sánh về ý nghĩa của các thành ngữ về động vật trong tiếng Trung và tiếng Việt 汉语俗语与越南语俗语的语义对比
-
Comparative study of prepositional phrases “在+处所词” and “(o)+处所词” in Chinese and Vietnamese.
So sánh về cấu trúc cụm từ gồm giới từ “trong” và “ở” trong tiếng Trung và tiếng Việt 介词短语“在+处所词”与“(o)+处所词”的汉越对比
-
Analysis of Vietnamese learners’ errors in sentences containing “V着” in Chinese.
Phân tích các lỗi trong việc sử dụng cấu trúc “V着” của sinh viên Việt Nam học tiếng Trung 越南学习者汉语“V着”类存在句偏误分析