Tag: Comparative
-
Comparative study of similarities and differences in Chinese and Vietnamese idioms.
Nghiên cứu so sánh về các thành ngữ giữa tiếng Trung và tiếng Việt 汉越成语同异对比研究
-
Comparative study of prepositional phrases “在+处所词” and “(o)+处所词” in Chinese and Vietnamese.
So sánh về cấu trúc cụm từ gồm giới từ “trong” và “ở” trong tiếng Trung và tiếng Việt 介词短语“在+处所词”与“(o)+处所词”的汉越对比
-
Comparative study of verb phrases in Chinese and Vietnamese.
Nghiên cứu so sánh về cấu trúc động từ trong tiếng Trung và tiếng Việt 汉越语动词短语对比研究
-
Comparative study of idioms and cultural connotations between Chinese and Vietnamese.
Nghiên cứu so sánh về các thành ngữ và nội dung văn hóa của chúng trong tiếng Trung và tiếng Việt 汉、越语熟语文化内涵比较研究
-
Comparative study of yes-no questions in Chinese and Vietnamese.
Nghiên cứu so sánh về cách hỏi câu phủ định giữa tiếng Trung và tiếng Việt 汉越是非问句对比研究
-
Comparative study of interrogative pronouns “什么” in Chinese and “gì” in Vietnamese.
Nghiên cứu so sánh về từ “gì” trong tiếng Việt và từ “什么” trong tiếng Trung hiện đại 现代汉语疑问代词“什么”与越南语“gì”比较研究
-
Study on comparative research of classifiers between Chinese and Vietnamese and teaching suggestions for Chinese classifiers.
Nghiên cứu so sánh và đề xuất phương pháp giảng dạy cho các từ chỉ màu sắc trong tiếng Trung và tiếng Việt 汉语和越南语名量词对比研究及汉语名量词教学建议
-
Comparative study of the existence of the word “有” in Chinese and Vietnamese sentences.
Phân tích so sánh giữa việc sử dụng từ “có” trong tiếng Trung và tiếng Việt 汉—越语“有”字存在句对比研究
-
Comparative study of syntactic features of verbs between Chinese and Vietnamese.
Nghiên cứu so sánh về các đặc điểm về ngữ pháp động từ giữa tiếng Trung và tiếng Việt 中越动词语法特点对比研究
-
Comparative Study of Proverbs between Chinese and Vietnamese
Nghiên cứu so sánh về các thành ngữ giữa tiếng Trung và tiếng Việt 越汉俗语对比研究
-
Comparative Study of Idioms between Chinese and Vietnamese
Nghiên cứu so sánh về các thành ngữ giữa tiếng Trung và tiếng Việt 越汉成语对比研究
-
Comparative Analysis of Chinese “了_2” and Vietnamese “roi” and Their Error Analysis
So sánh và phân tích việc sử dụng “了_2” trong tiếng Trung và “roi” trong tiếng Việt cũng như các sai lầm trong quá trình học 汉语“了_2”与越语“roi”对比及其偏误分析
-
Reconsideration and Comparative Study of the Passive Category in Chinese and Vietnamese
Sự hiểu biết lại về thể pasive trong tiếng Trung và nghiên cứu so sánh với tiếng Việt 汉语被动范畴的重新认识与比较研究