Tag: Analysis
-
Research on Error Analysis and Teaching Strategies for Modal Complements in Chinese by Thai Students
Phân tích sai sót và đề xuất các chiến lược giảng dạy cho việc sử dụng từ bổ sung trong tiếng Trung của sinh viên người Thái Lan. 泰国学生汉语情态补语偏误分析及教学对策研究
-
Error Analysis of Resultative Complements in Chinese by English Native Speakers Learning Chinese
Nghiên cứu về sai sót trong việc học từ bổ sung chỉ hướng trong tiếng Trung của người học tiếng Anh làm ngôn ngữ mẹ đẻ. 母语为英语的学习者习得汉语趋向补语的偏误研究
-
Error analysis and teaching strategies for the acquisition of potential complements in Chinese by Vietnamese students.
Nghiên cứu về thơ cổ Việt Nam và Trung Quốc 越南学生汉语可能补语偏误分析与教学对策
-
Functional Analysis of the Syntactic Flexibility of Modern Chinese Adverbs in Spoken Language
Phân tích chức năng của từ phụ trợ trong việc biểu diễn cú pháp trong tiếng Trung hiện đại 现代汉语副词在口语中句法实现灵活性的功能分析
-
Error Analysis and Teaching Strategies for “把” Sentence Complements by International Students
Phân tích sai sót và đề xuất các chiến lược giảng dạy cho việc sử dụng từ bổ sung trong câu “把” của sinh viên du học. 留学生习得“把”字句补语的偏误及教学对策
-
Functional and Situational Analysis of Texts in Elementary Chinese Reading Textbooks
Phân tích chức năng và cảnh vật của các bài đọc chi tiết trong sách giáo trình tiếng Trung cơ bản 初级汉语精读教材课文的功能和情景项目分析
-
Cultural Analysis of Folk Games in Vietnamese Traditional Temple Fairs
Phân tích văn hóa trò chơi dân gian tại lễ hội miếu thờ truyền thống ở Việt Nam. 越南传统庙会民间游戏的文化探析
-
Analysis of Chinese subtitles translation for the Vietnamese movie “The Woman in White Silk”.
Nghiên cứu so sánh về thành ngữ giữa tiếng Trung và tiếng Việt 越南电影《穿白丝绸的女人》字幕汉译分析
-
Comparative study of adverbial elements in modern Chinese and Vietnamese, and error analysis of Vietnamese students learning Chinese adverbials.
Nghiên cứu về hệ thống dịch thuật máy tiếng Trung – tiếng Việt 现代汉语越南语状语成分对比及越南学生学习汉语状语偏误分析
-
Comparative study of directional complements “来” and “去” in Chinese and Vietnamese and error analysis.
Phân tích sự khác biệt giữa các từ vị hướng trong tiếng Trung và tiếng Việt cũng như phân tích các sai lầm khi sử dụng. 汉越趋向补语“来”、“去”对比及其偏误分析
-
Semantic Analysis of State Complements in Modern Chinese
Phân tích về hướng đi ngữ nghĩa của từ bổ sung trong tiếng Trung hiện đại. 现代汉语状态补语的语义指向分析
-
Error Analysis of Korean Students’ Acquisition of Resultative Complements with “到”, “完”, “好”, and “成” at Intermediate and Advanced Levels
Phân tích lỗi phổ biến của học viên Hàn Quốc ở trình độ trung cấp khi sử dụng “到”, “完”, “好”, “成” làm vị ngữ kết quả 中高级阶段韩国学生习得“到”“完”“好”“成”结果补语偏误分析
-
Comparative analysis of similar prepositions in Chinese and Vietnamese.
So sánh về các giới từ tương tự trong tiếng Trung và tiếng Việt. 汉越语相似介词对比分析
-
Front-end Text Analysis Methods in Vietnamese Text-to-Speech Conversion Systems
Nghiên cứu Phương pháp Phân tích văn bản phía trước của Hệ thống Chuyển đổi Ngôn ngữ trong Tiếng Việt 越南语文语转换系统中的前端文本分析方法
-
Analysis of Errors in the Use of Chinese Separable Words by Vietnamese Students
Phân tích việc sử dụng từ ghép của sinh viên Việt Nam khi học tiếng Trung. 越南学生离合词使用偏误分析
-
Analysis of the Current Situation of Chinese Teaching in Vietnamese Chinese Schools
Phân tích Tình hình Giảng dạy Tiếng Trung tại Trường Học Tiểu học Trung học Quốc tế ở Việt Nam 越南华文学校的汉语教学现状分析
-
Analysis and Handling Strategies of Ambiguous Language in Diplomatic Interpreting
Nghiên cứu về vấn đề phát triển khu vực hợp tác kinh tế qua biên giới Trung-Việt 外交口译中模糊语言的分析及处理