Tag: Auxiliary
-
Error Analysis and Correction Strategies for Vietnamese Students’ Errors in the Acquisition of Chinese Dynamic Auxiliary Words “着”, “了”, and “过”
Phân tích sai sót trong việc hiểu và sử dụng các từ chỉ thời gian động từ “đang, đã, từng” trong tiếng Trung của sinh viên Việt Nam và đề xuất phương pháp sửa lỗi. 越南学生习得现代汉语动态助词“着”“了”“过”的偏误分析及纠正对策
-
Examination of Temporal Characteristics of the Dynamic Auxiliary “了_1”
Khảo sát về đặc điểm thời gian và thể của hậu từ “了_1”. 动态助词“了_1”的时体特点考察
-
Study on the Sequence of Acquisition of Dynamic Auxiliary “着”, “了”, and “过” in Chinese Language Learning by Foreign Students
Nghiên cứu về quá trình học “zháo, le, guò” của sinh viên nước ngoài. 留学生习得汉语助词“着、了、过”过程顺序研究
-
Auxiliary Role of Chinese Songs in Teaching Chinese as a Foreign Language
Thảo luận về vai trò của bài hát tiếng Trung trong giảng dạy tiếng Trung cho người nước ngoài 论中文歌曲在对外汉语教学中的辅助作用
-
Error Analysis of Auxiliary Verbs by Foreign Students
Phân tích yếu tố ảnh hưởng đa dạng: những yếu tố ảnh hưởng đến việc học tiếng Trung của sinh viên Trung Quốc hải ngoại 多重动因结构:华裔留学生来华学习影响因素分析
-
Comparison Study of Prepositions and Auxiliary Words in Southern Beijing Mandarin at the End of the 19th Century
Nghiên cứu so sánh về các giới từ và trợ từ trong tiếng Phổ Thượng và tiếng Việt vào cuối thế kỷ 19 19世纪末南北京官话介词、助词比较研究
-
Analysis of Common Errors in Auxiliary Words in Vietnamese Students Learning Chinese
Sự giống và khác nhau và tương tự trong góc độ ngôn ngữ học hình thức 越南学生学习汉语助词常见偏误现象分析
-
Comparative Study of Dynamic Auxiliary “过” in Modern Chinese and Vietnamese “Tung,roi,Xong”
So sánh nghiên cứu về từ “过” trong tiếng Trung và các từ “Tung, roi, Xong” trong tiếng Việt. 现代汉语动态助词“过”与越南语“Tung,roi,Xong”的对比研究