Tag: English-Chinese
-
Discussion on Translation Tone in English-Chinese Translation
Thảo luận về “tiếng dịch” trong dịch thuật tiếng Anh – tiếng Trung 浅谈英汉翻译中的翻译腔
-
Adjustment of English-Chinese Word Order in Translation
Phân tích về việc điều chỉnh thứ tự từ trong dịch tiếng Anh sang tiếng Trung 论英译汉中语序的调整
-
Application of Domestication and Foreignization in English-Chinese Business Translation
Nghiên cứu về việc chuyển hóa và lạc hậu trong dịch thuật kinh tế tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Trung. 归化和异化在商贸英汉翻译中的应用
-
Practical Report on Vocabulary Translation in English-Chinese Business Discourse
Báo cáo thực hành về việc chọn lọc các từ vựng trong dịch thuật tiếng Anh thương mại. 英汉商务语篇中词汇翻译的实践报告
-
Analysis of Mistranslation of Business Terminology in English-Chinese Business Dictionaries
Phân tích các trường hợp dịch sai trong từ điển tiếng Trung – tiếng Anh về thuật ngữ kinh doanh. 英汉商务词典中商务术语的误译探析
-
Cognitive Interpretation of Third-person Reference Phenomenon in English-Chinese Conversation
Phân tích về hiện tượng chỉ dẫn bằng người thứ ba trong giao tiếp Anh-Trung 英汉语会话中第三人称回指现象的认知阐释
-
Quantitative Analysis of Syntax Patterns of English-Chinese Maritime Terms
Phân tích cú pháp của các thuật ngữ hải pháp tiếng Nga. 英汉海事术语句法型式定量分析
-
Application of Domestication and Foreignization Strategies in English-Chinese Legal Terminology Translation
Ứng dụng chiến lược hóa nhưng dịch và dịch ngược trong dịch thuật thuật ngữ pháp luật tiếng Trung. 归化和异化策略在汉语法律术语英译中的应用