Tag: Names
-
Study on the English Translation of Chinese Dish Names from the Perspective of Intercultural Communication Theory
Nghiên cứu về tiếp thị du lịch Trung Quốc dưới ngữ cảnh mới của phương tiện truyền thông mới 跨文化交际理论下的中国菜名英译研究
-
Discussion on the English Translation of Chinese Dish Names from a Cultural Perspective
Nghiên cứu về tên món ăn trong các dòng ẩm thực Trung Quốc dựa trên nguồn dữ liệu văn cảnh 从文化角度讨论中国菜名的英语翻译
-
Cultural Equivalence and Translation of Dish Names
Sự thể hiện của tính chủ thể trong việc dịch thuật thuật ngữ văn hóa ẩm thực, võ thuật, y học Trung Quốc và cách múa Jingju 文化功能对等与菜名英译
-
Study on Dai Language Place Names in Xishuangbanna, Yunnan
Nghiên cứu về các từ trung tâm trong tiếng Trung hiện đại hướng tới giảng dạy tiếng ngoại thứ hai 西双版纳傣语地名研究
-
Research on Chinese Cuisine Names Based on Corpora
Quay trở lại hiện thực: Sự trở lại của chủ nghĩa hiện thực và đa dạng 基于语料库的中国菜系菜名研究
-
Translation Strategies of Chinese Dish Names from the Perspective of Translation Purposes
Nghiên cứu về các phép tôn kính giữa mọi người bằng tiếng Việt 从翻译的目的论看中式菜肴英译的翻译策略
-
Comparative Study of Traditional Medicine Names in Chinese and Vietnamese
Nghiên cứu so sánh về tên gọi các loại thuốc truyền thống giữa Trung Quốc và Việt Nam 中越传统药物名称对比研究
-
Exploration of Interpretation Practices for Chinese Dish Names
Nghiên cứu về việc phiên dịch tên món ăn Trung Quốc 中国菜名的口译实践探究
-
Study on English Translation of Chinese Dish Names
Nghiên cứu về việc dịch tên món ăn Trung Quốc sang tiếng Anh 中国菜名的英译研究
-
Cognitive Semantic Study of Chinese Dish Names
Nghiên cứu về ý nghĩa nhận thức của tên món ăn Trung Quốc 中国菜名的认知语义研究
-
Study on Translation Strategies for Chinese Dish Names’ Alienation
Nghiên cứu về chiến lược dịch tiếng Anh của tên món ăn Trung Quốc 中国饮食名称异化翻译策略研究
-
Investigation and Translation Strategies of Vietnamese Names
Nghiên cứu về tên người Việt Nam và giải pháp dịch 越南人名考察与翻译对策
-
Investigation into the Multisyllabic Phenomenon of Chinese Brand Names
Dịch thuật các thuật ngữ kỹ thuật từ thời kỳ muộn của nhà Minh. 晚清科技术语的翻译
-
Research on Administrative Place Names in Vietnam
Nghiên cứu về Hệ thống Tên địa danh Hành chính tại Việt Nam 越南行政地名研究
-
Comparison and translation issues of personal names between Vietnamese and Chinese.
Nghiên cứu so sánh về cách gọi tên của gia đình trong tiếng Trung và tiếng Việt 越语人名与汉语人名的对比与翻译问题